A Study on English Translation of Chinese Idioms
نویسندگان
چکیده
Idioms are considered the embodiment of human wisdom and viewed as essence national languages. Both English Chinese replete with idioms, which reflect well-established, extensive, profound cultures East West. Nowadays, flourishing international communication, translation idioms has become increasingly frequent important. The cultural information conveyed by is so distinct that it can pose challenges in idiom translation. Failure to handle different elements appropriately may inevitably lead misunderstanding loss culture process. When translating into English, translator should endeavor preserve language style rich connotation inherent them. In this paper, theory domestication foreignization was initially discussed. Based on analysis, author mainly recommends applying method foreignization.
منابع مشابه
a study of translation of english litrary terms into persian
چکیده هدف از پژوهش حاضر بررسی ترجمه ی واژه های تخصصی حوزه ی ادبیات به منظور کاوش در زمینه ی ترجمه پذیری آنها و نیز راهکار های به کار رفته توسط سه مترجم فارسی زبان :سیامک بابایی(1386)، سیما داد(1378)،و سعید سبزیان(1384) است. هدف دیگر این مطالعه تحقیق در مورد روش های واژه سازی به کار رفته در ارائه معادل های فارسی واژه های ادبی می باشد. در راستای این اهداف،چارچوب نظری این پژوهش راهکارهای ترجمه ار...
15 صفحه اولreflections on taught courses of the iranian ma program in english translation: a mixed-methods study
the issue of curriculum and syllabus evaluation and revision has been in center of attention right from when curriculum came into attention of educational institutions. thus everywhere in the world in educational institutions curricula and syllabi are evaluated and revised based on the goals, the needs, existing content, etc.. in iran any curriculum is designed in a committee of specialists and...
a corpus-hased study of units of translation in english-persian literary translation
چکیده ندارد.
15 صفحه اولOn Integrated Translation Approach of English Idioms
Idioms are the gems of a language. Translating idioms is not an easy task because not all English idioms have equivalents in Chinese idioms due to linguistic, especially cultural differences. Research indicates that there are six translation tactics in translating English idioms into Chinese: literal translation, free translation, compensatory translation, explanational translation, borrowing, ...
متن کاملCultural Differences on Chinese and English Idioms of Diet and the Translation
Idioms is a special culture which is shaped in the daily lives of the local people, particularly the idioms of diet has a close relation with various elements, such as the eating custom , history, fairy tales, geographic situations. Also, different ways of translation on different diet idioms in English and Chinese will be analyzed in this article. As a result, it will be very important to know...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Open Journal of Modern Linguistics
سال: 2023
ISSN: ['2164-2818', '2164-2834']
DOI: https://doi.org/10.4236/ojml.2023.133022